Helena Gálvez Martín

Traducciones en Malta

Servicios

Ofrezco todo tipo de traducciones entre el inglés y el español.

k

Traducción profesional

Graduada por la Universidad del País Vasco y con amplia experiencia.

Traducción oficial certificada

Registrada con el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de Malta.
w

Traducción audiovisual

Subtitulado, guiones para doblaje y voces superpuestas, audiodescripción y localización.

Edición y corrección

En español. Publicaciones, tesis, libros, productos de marketing, entre otros.

Copywriting

En inglés y español. Artículos, blogs, juego y apuestas online, turismo y más.

Interpretación

En contextos de turismo, empresariales, jurídicos y otros.

Sobre mí

¡Hola! Soy Helena Gálvez Martín. Nací en Bilbao, España, aunque resido en Malta desde hace cuatro años. Me gradué en Traducción e Interpretación en el año 2015 y desde entonces me dedico a ello de forma autónoma. Mis idiomas de trabajo son el español y el inglés, aunque también estoy estudiando maltés.

Apasionada de las series, terminé en el 2017 el Máster en Traducción Audiovisual y desde entonces ha sido esta mi especialidad dentro de la traducción, aunque la he combinado con todo tipo de proyectos. También tengo una amplia experiencia en la industria del juego online.

Lo último de mi blog

Convalidación de títulos en Malta

Convalidación de títulos en Malta

¿Necesitas convalidar un título universitario u otro diploma de estudios? Puede que quieras seguir estudiando en Malta o acceder a algún trámite oficial del gobierno o simplemente que tú...

¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos!

Merħba! Welcome! Bienvenidos a mi blog, donde hablaré sobre mi experiencia en Malta y otras cosillas que me parezcan interesantes y que considere que os puedan resultar útiles. Si os...

Contacto

Si quieres solicitar un presupuesto sin compromiso, rellena el siguiente formulario o ponte en contacto conmigo por correo electrónico o WhatsApp.

Para que sea más rápido, no te olvides de adjuntar los archivos que necesitas traducir.

Echa un vistazo a las  Preguntas frecuentes si tienes alguna duda sobre mis servicios.

¡Escríbeme!

Puedes subir archivos .pdf, .doc, .docx, .jpeg o .jpg con un tamaño máximo de 4MB. Solo se permiten 4 archivos.

Helena Gálvez Martín

Preguntas frecuentes

¿Cómo recibiré la traducción oficial?

La traducción oficial necesita entregarse de forma física, puesto que lleva mi sello y firma como traductora registrada. Puedes recogerla en mi oficina en St. Paul’s Bay o podemos acordar la entrega en otro lugar o recibirla mediante correo postal.

¿Qué es la apostilla de la Haya? ¿Dónde puedo apostillar un documento?

Se trata de la legalización de un documento para que este pueda ser utilizado en uno de los países que forman parte del convenio. Se puede obtener en: The Legalisation Unit, Ministry for Foreign Affairs and Trade Promotion, Palazzo Parisio, Merchant Street, Valletta VLT 1171.

Necesito convalidar un título universitario con el MQRIC. ¿Me sirve tu traducción?

Para convalidar un título universitario, bastará con que les envíes el original junto con la traducción de este con un sello oficial de un traductor registrado con el Departamento de Asuntos Exteriores del Gobierno Maltés, como yo. Por lo tanto, con mi traducción es suficiente.

¿Puedo pedir traducciones a otros idiomas?

Sí, además de traducir entre el inglés y el español, puedo ponerte en contacto con traductores de otros idiomas con experiencia y cuyas traducciones tienen una calidad garantizada.

¿Tus traducciones juradas tienen validez legal en España?

No, únicamente tienen validez con trámites relacionados con el Gobierno de Malta o cualquier otro tipo de trámite oficial en este país.